Մշակույթ

Ռոբինզոն. իրական փորձ

Ռոբինզոն. իրական փորձ

Եթե մի օր մարդն ընդունակ լինի դադարեցնելու իր մանկության տարածականությունը, ապա չապրի ու չվերհիշի ետ վերադառնալու զգացական ինքնությունը, ուրեմն Ռոբինզոն Կրուզոն այս անգամ արդեն վերջնականապես հավաքելու է հարակայունության իր ապահով ճամպրուկը: Այսպես ասած՝ կեցության հանապազօրյա մթերանոցում Դանիել Դեֆոյի հռչակավոր վեպի վերնագիրը գրեթե միշտ կիսատ է սղվում, ըստ այդմ՝ արտասանվում ու մտապահվում է թերատության մեջ: Ահա, Դանիել Դեֆո՝ «Ռոբինզոն Կրուզո» կամ ավելի ծույլ, ընդունված տարբերակով՝ պարզապես «Ռոբինզոն»: Սկզբից եւեթ այս պատմության առաջին նախադասությունը դավադրաբար հատվում է՝ իր հետ տանելով մի կարեւոր բարեհաճություն, որի կիրառումից ապագայում հրաժարվելու էր վիպասանության հիմնարվեստը` պահ տալով այն մանկապատանեկան «ոչ ծանրակշիռ» շրջանակում: Դեֆոյի վեպի ամբողջական վերնագիրը մի պարբերություն է, եւ նմանօրինակ վերնագիրը կարող է ընդամենը մի բան հավաստել՝ արկածն սկսված է: 



Թերեւս, 18-րդ դարում պատումի արկածայնությունը լավագույն շրջանն էր ապրում: Հատորյակների բաժանված վեպը խորքում հեղինակի ալտրուիստական, սակայն, այնուամենայնիվ, կոմերցիոն ձեռնարկն էր, որի հաջողությունից շատ դեպքերում կախված էր Դեֆոյի կենցաղի ճակատագիրը: Եվ, ինչպես պատմությունից է հայտնի, Դեֆոն միայն իրեն հռչակ բերած «Ռոբինզոնի» հեղինակը չէր, այլեւ չստացված պաստոր, անարգանքի սյունին գամված հրապարակախոս, քաղաքական գործիչ, վաճառական, արկածախնդիր, բանսարկու, պարտապան ու սադրիչ: Դարի մեծագույն պամֆլետիստներից մեկը, նաեւ անգլիական լրագրության հայրերից, որը հիմնադրեց ու հրատարակեց թերթեր եւ ամսագրեր: Ուրեմն, եթե «Ռոբինզոնը» դիտարկենք որպես մանկապատանեկան ընթերցանության արդյունք, մեր հիշողության մեջ վեպը վերադարձնելու ենք անվերապահորեն արկածի միջով: Արկածն ու մանկությունը համանուն են՝ մի ճյուղի, մի բաղադրության արդյունք: «Ռոբինզոնի» պարունակից հանել արկածը՝ կնշանակի հրաժարվել մանկությունից, որը ոչ միայն կոչված է բացահայտելու աշխարհը, այլեւ պատկերահանելու բացահայտման ողջ գործընթացը: Արկածն ու մանկությունը վիպական կաղապարի ատաղձն են, հումքը չդադարող մեկնաբանությունների ու վերարտադրումների, որոնք բումերանգի նման հեռանում են բոլոր հնարավոր իմաստներից եւ վերադառնում մեկնակետ: Չմոռանանք՝ Դեֆոն ապրում էր արկածը վերցնելու, այլ ոչ երեւակայելու ժամանակաշրջանում: «Ռոբինզոնի» պատմությունն իր նախատիպն ուներ՝ «Cinque Ports» նավի բոցմանը՝ շոտլանդացի Ալեքսանդր Սելքիրքը, որը 1704-1709 թվականներին ապրել էր մի անմարդաբնակ կղզում։ Սակայն, ի տարբերություն Կրուզոյի (որը նավաբեկության արդյունքում է կղզում հայտնվում), Սելքիրքը կղզի է իջեցվում իր ցանկությամբ: Սա վեպի ամենաէական տարբերությունն է՝ կյանքի մի հանգամանք, որը գրչի սահուն հարվածով վերափոխվում է գրականության: Սելքիրքի կյանքի անմշակ նյութը, կուզեք՝ կյանքի մասին տարածված լուրը կամ, ավելի հեռուն գնանք՝ առասպելը կատարելապես վերաբերում էր մարդկային աշխարհագրության realis-ին, որը քաջ գիտակցում էր վեպի հեղինակը: Բախվել անհավանականի ու զարմանահրաշի հետ հենց այստեղ, այլաբանության զեղումներին խորթ այս շոշափելի ու զգալի իրականության մեջ: Մի բան, որ կարող է պատահել մոլորակում ապրող յուրաքանչյուր մարդու հետ: Ահա պայթյունը՝ Դեֆոն յուրաքանչյուրին հնարավորություն տվեց լինել Ռոբինզոն Կրուզո, քանզի այդ լինելիության սահմանագիծը քարտեզագրված էր հարազատ բնահողով:



Մարդկային կյանքի համար գուցե չկա ավելի բարդ, հետաքրքիր, նաեւ սենտիմենտալ դրություն, քան ամեն ինչ նորից սկսելը, նոր կյանք, որը պիտի սահմանել, որակել, ապա նկարագրել դրա ներքին եւ արտաքին ճանապարհը: Վեպի սկզբնամասերում Կրուզոն գրում է. «Ես ծնվել էի ինձ կործանելու համար»: Այս խիստ դեկադանսական խոստովանության փակագծերն այդպես էլ չեն բացվում: Նրա մասին համառոտ տեղեկություններ տալով մինչ նավաբեկությունը եւ անմարդաբնակ կղզում հայտնվելը՝ Դեֆոն իր հերոսին ոչ մի կերպ ներհայեցողական հատկություններով չի օժտում՝ բավարարվելով համառոտ տեղեկատվության, դիցուք, հեռագրային բնույթով: Երեսանց մենք գիտենք, որ Ռոբինզոնը ծնվել է բարեկեցիկ ընտանիքում, մի եղբայրը մարտում ընկած զինվորական էր, մյուսը՝ անհետ կորած: Գիտենք նրա աշխարհը տեսնելու ցանկությունը, նավ բարձրանալը, որ շուտով պիտի կործանվի: Ահա, նոր կյանքի հետ անծանոթությունից առնչվելու ժամանակներում մարմինն ու հոգին գործում են հատկապես արտաքին աշխարհը պատկերով համտեսելու համար (այս հատկությունը հետագայում իր լրիվությամբ դրեւսորվում է Ժյուլ Վեռնի վեպերում): Ռոբինզոնի համար եղած աշխարհի մեջ մի նոր աշխարհ բացահայտելը, ապա նկարագրելը հոգեբանական իրադարձություն չէ, ավելի շուտ՝ բնազդային կենսունակություն է, երբ կյանքն սկսվում է ամենապարզ այբուբենից, ամենապարզ տառատեսակով՝ Դեկտեմբերի 25. Ամբողջ օրն անձրեւեց («Ռոբինզոն Կրուզո», Երեւան, 2013, «Անտարես» հրատարակչություն, թարգմանությունն անգլերենից՝ Սարգիս Ալեմյանի):



Ո՞ւմ հետ է զրուցում Ռոբինզոնը, խնամքով լրացնում իր օրագիրը, երբ ամեն րոպե ստեղծված ոչ նպաստավոր հանգամանքները կարող են կործանել նրան: Վերջապես, օրագիրը լոկ ինքնախոսության մատյան չէ, այլ մանկական գաղտնագրությամբ ուրիշի հետ խոսելու ակնհայտ փորձ. «Ամբողջ օրն անձրեւեց»: Անձրեւը միայն անձրեւի վավերացումից հետո է իրականանում. սա «Ռոբինզոնի» ամենակարեւոր նախադասություններից մեկն է, որի մեջ զետեղված է պատմության ողջ տրամախոհությունը: Վեպում էպիստոլյար գիրը ոճաբանական մոտիվ չէ: Այն ավելի շատ առարկայի դերակատարն է, որի մակերեսին ճարտարապետական տեսք ընդունելով՝ լեգիտիմանում են քաոսն ու անհայտությունը, կերպարանափոխվում բովանդակ իրականության: Անմարդաբնակ կղզում Կրուզոյի կյանքն ու արկածները, Ուրբաթի հայտնությունը, նրանց փոխհարաբերությունները, վերադարձը քաղաքակիրթ աշխարհ, իրականության վերահաստատմանն ուղղված հայտեր են:



 

Լրահոս

Ամենաընթերցված

×
Gallery Image